La popularité de ce livre sur Gleeph
Résumé
Ca tombe à pic ! C'est l'enfance de l'art ! Tu ne t'es pas foulé Vous vous payez ma tête ? Ca remonte à deux ans Ils sont copains comme cochons C'est de bonne guerre ! Ce n'est tout de même pas sorcier Comment le dire en anglais Bien sûr, nous parlons anglais. Mais nous ne sommes pas fiers de nous pour autant car nous offrons à nos interlocuteurs de l'à-peu-près, et jamais l'expression qui tombe juste pour eux ! Dès que nous parlons anglais, adieu les nuances et notre proverbial esprit de répartie ! Impossible de dire, comme en français, "Ce n'est pas demain la veille... Ils n'en font qu'à leur tête... Tu peux toujours courir..." ! Impossible ? Allons donc ! "Comment le dire en anglais" commence à traduire là où manuels et cours s'arrêtent. Retenez quelques tournures chaque jour, bientôt vous ne vous reconnaîtrez plus ! Quant à vos partenaires anglais et américains, ils n'en reviendront pas ! ("They'Il hardly believe their ears !") «Nous vous recommandons fortement cette petite merveille. [...] Une page par jour.» The American Library in Angers (...)