La popularité de ce livre sur Gleeph
Résumé
« Adapter Peer Gynt dans une langue étrangère n'est pas chose aisée. Celui qui s'attelle à cette pièce de théâtre doit faire le choix de respecter, mot après mot, son caractère poétique, ou de s'approcher au plus près des expressions et des situations. Le premier livre adapte les actes I, II et III. Le second clôture la pièce avec les actes IV et V. Pour situer cette oeuvre, la question la plus pertinente serait : qui est Peer Gynt ? Peer Gynt est un rêveur, c'est ce qui le rend attachant. Volubile, fou, mais aussi égoïste, lâche et avide. Peer Gynt est un homme percé. Un homme à vides. Au fil de la pièce d'Ibsen, l'itinéraire ambitieux de notre antihéros se verra ponctué de voyages et de rencontres. Il s'agit d'un personnage qui, dans sa fuite en avant, va se confronter à ce que chacun redoute, celui avec qui on doit négocier durant les moments les plus sombres : soi-même. »